Пушкин Александр Сергеевич

Рисунки и портреты персонажей, сделанные великим поэтом

 
   
 
Главная > Переписка > Письма, 1815—1825 > 43. Гнедичу Н.И., 27 сентября 1822

43. Н.И. Гн?дичу

Пушкин

27-го сентября [1822 г.]. Кишиневъ.

При?хали пл?нники — и сердечно васъ благодарю милый Николай Ивановичь. Перем?ны требуемыя Цензурою послужили въ пользу моего; признаюсь что я думалъ увид?ть знаки роковыхъ ея когтей въ другихъ м?стахъ и безпокоился — наприм?ръ если бъ она перем?нила стихъ простите, вольныя станицы то мн? было бы жаль. Но славу богу! горькой поцелуй прелесть. ей дней ей ей не благозвучн?е ночей; уповательныхъ мечтаний; упоительныхъ. На домы дождь и градъ; на долы — вотъ единственныя ошибки зам?чанныя мною. Александръ Пушкинъ, мастерски литографированъ — но не знаю похожъ-ли, прим?чаніе издателей очень лестно — не знаю справедливо-ли. Переводъ Жуковскаго est un tour de force. Злод?й! въ бореньяхъ съ трудностью силачь необычайной! Должно быть Байрономъ чтобъ выразить съ столь страшной истинной первые признаки сумасшедствія, а Жуковскимъ чтобъ это перевыразить. Мн? кажется что слогъ Жуковскаго въ посл?днее время ужасно возмужалъ, хотя утратилъ первоначальную прелесть. Ужъ онъ не напишитъ ни Св?тланы, ни Людмилы, ни прелестныхъ Элегій 1-й части Спящихъ Д?въ. Дай богъ чтобъ онъ началъ создавать.

Князь Александръ Лобановъ предлагаетъ мн? напечатать мои м?лочи въ Париж?. Спасите ради Христа; удержите его покрайн?й м?р? до моего при?зда — а я вынырну и явлюсь къ вамъ. Катенинъ ко мн? писалъ, незнаю получилъ-ли мой отв?тъ. Какъ вашъ Петербургъ поглуп?лъ! а побывать тамъ бы нужно. Мн? брюхомъ хочется театра и кой-чего еще. Дельвигу и Баратынскому буду писать. Обнимаю васъ отъ души.

А. Пушкинъ.

27 сент.
Кишеневъ.

Я писалъ къ брату чтобъ онъ Сленина упросилъ не печатать моего портрета — если на то нужно мое согласіе — то я не согласенъ.

На обороте: Его Высокоблагородію Милостивому Государю Николаю Николаевичу Гн?дичу. Въ С.-Петербургъ. Въ Императорской Библютек?. Штемпель: Кишеневъ; помета: 27 сент.


1Впервые напечатано в «Русск. Стар.» 1880 г., т. XXVIII, стр. 551; подлинник (на бумаге с вод. зн. J. Whatman 1816) — в Пушкинском Доме Академии Наук.

— «Приехали Пленники» — т.е., экземпляры изданных Гнедичем «Кавказского Пленника» и «Шильонского Узника» в переводе Жуковского (изд. 1822 г.); об этом переводе Пушкин и говорит несколькими строками ниже, что это — «tour de force», т.-е., «поступок, требующий силы и ловкости», «ловкачество», «фокус». Около этого времени Жуковский писал Гнедичу: «Что Узник? Любезный Гандиш! ты теперь сделался тюремщиком. К тебе приехал, говорят, с Кавказа другой прекраснейший узник, которому дай ко мне прогуляться, хотя на поруку, а моего продай! Как хочешь, все хорошо.... И Иоанна [«Орлеанская Дева»] попала в узники и к такому тюремщику [т.е. цензору], что уже не видать ей свободы!»

— «В пользу моего» — т.е. «в пользу моего «Пленника».

— Перемены в «Кавказском Пленнике» сделаны были по требованию цензуры, а эпитет «горький поцелуй разлуки» — принадлежал Гнедичу (ср. выше, стр. 31, 54 и 243 и ниже, стр. 277). Указанные Пушкиным опечатки были исправлены при 2-м издании «Кавказского Пленника», вышедшем в 1828 г.; вопросу об опечатках в произведениях Пушкина или «типографских проказах» посвящена любопытная заметка В.П. Гаевского в «Вестнике Европы» 1888 г., № 3, стр. 437—444.

— О портрете юноши Пушкина, приложенном к изданию «Кавказского Пленника» и гравированном, а не литографированном, как пишет Пушкин, Е. Гейтманом — см. выше, стр. 241 и ниже, стр. 271.

— «Примечание издателей» — слова о портрете в предисловии к поэме, принадлежащие Гнедичу: «Издатели присовокупляют портрет Автора, в молодости с него рисованный. Они думают, что приятно сохранить юные черты поэта, которого первые произведения ознаменованы даром необыкновенным».

— Стих «В бореньях о трудностью силач необычайный» — принадлежит князю П.А. Вяземскому и взят из послания его «К В.А. Жуковскому. (Подражание сатире III, Депрео)», напечатанного в «Сыне Отечества» 1821 г., № 10, стр. 129:

О ты, который нам явить с успехом мог
И своенравный ум, и беспорочный слог,
В бореньи с трудностью силач необычайный и т.д.

Этот же стих Пушкин вспомнил и позже, в письме к князю Вяземскому от 28 мая 1825 г. (№ 144, стр. 131), в применении к Жуковскому же.

— Лорд Байрон (род. 1788, ум. 1824) — знаменитый английский поэт, оказавший на творчество Пушкина начала 1820-х гг. сильное влияние. «Шильонский Узник» написан был им в 1816 году. О Байроне сохранилось две статьи Пушкина: одна 1827, а другая 1835 г.; на смерть Байрона Пушкин отозвался вдохновенными строфами в своем стихотворении «К морю».

— «Светлана» (1812), «Людмила» (1808), "12 Спящих дев" (1809, 1817) — баллады Жуковского; первая из них дала автору его «арзамасское» прозвище.

— Пожеланием, чтобы Жуковский «начал создавать», Пушкин выражает сетование на то, что Жуковский в это время занимался главным образом переводами, а не отдавался самостоятельному творчеству.

— О предложении князя А.Я. Лобанова-Ростовского издать сборник стихотворений Пушкина см. в письме Пушкина к Я.Н. Толстому от 26 сентября 1822 г. (№ 42) и выше, стр. 253.

— Письмо Катенина к Пушкину неизвестно, а его ответ Катенину см. выше, под № 38 (от 19 июля).

— Письма Пушкина к Дельвигу и Боратынскому, которые он намеревался писать, — неизвестны.

— Портрет Пушкина, который хотел издать Оленин (см. выше стр. 244), отдельно издан не был.

— Письмо адресовано Гнедичу в Императорскую (Публичную) Библиотеку потому, что Гнедич служил там с 1811 по 1837 г.

Предыдущее письмо

Следующее письмо


 
   
 

При перепечатке материалов сайта необходимо размещение ссылки «Пушкин Александр Сергеевич. Сайт поэта и писателя»